Главная Грамматика Упражнения Речи Лексика Песни Полезное

Грамматика






Английские пословицы и их значения (на русском языке)


Английская пословица
Значение английской пословицы
A bad excuse is better than none. Всегда старайтесь объяснить, дать оправдание своим действиям, даже оно неубедительно.
A bad penny always turns up. Вечно попадается на глаза тот человек, которого меньше всего хочется встретить.
A bad tree does not yield good apples. Плохой родитель не воспитает хороших детей.
A bad workman blames his tools. Неумелый человек оправдает свои ошибки чем угодно, кроме своей некомпетентности.
A barking dog seldom bites. Тот, кто постоянно угрожает другим, редко реализует свои угрозы.
A bird in hand is worth two in a bush. Лучше сохранить то, что имеешь, чем рисковать потерять это, в надежде получить что-то большее.
A black plum is as sweet as a white. О людях не следует судить по их внешности.
A book holds a house of gold. Книга – источник знаний, а знания высоко ценятся.
A broken friendship may be soldered but will never be sound. После ссоры дружбу можно возобновить, но она никогда уже не будет так сильна, как прежде.
A burden of one's own choice is not felt. Трудная работа кажется легче, если выполняется добровольно.
A burnt child dreads the fire. Неудачный опыт учит людей держаться подальше от определенных вещей.
A calm sea does not make a skilled sailor. (= A smooth sea never made a skilled mariner.) Человек показывает свои истинные способности только тогда, когда возникают трудности, препятствия.
A cat has nine lives. 1) Кошки могут пережить много несчастных случаев, потому что они приземляются на лапы без травм. 2) Девять жизней = 9 лет: 3 года играть, 3 года бродить, 3 года дома жить.
A chain is no stronger than its weakest link. Прочность любой группы людей зависит от личных качеств каждого человека, представляющего её (слабейший может погубить всё дело).
A change is as good as a rest. Перемены так же полезны, как отдых.
A constant guest is never welcome. Того, кто слишком часто навязывается в гости, хозяин не захочет приглашать сам.
A danger foreseen is half avoided. Если вы готовы столкнуться с проблемой, с ней будет проще справиться.
A day of sorrow is longer than a month of joy. Время бежит очень быстро, когда вы счастливы, и медленно тянется, когда вам грустно.
A drop of ink may make a million think. Мысли, выраженные в письменном виде (возможно, опубликованные) могут оказывать влияние на умы огромного количества людей.
A dry March, a wet April and a cool May fill barn and cellar and bring much hay. Прогнозы урожая традиционно осуществляются по приметам, связанным с погодными явлениями.
A fault confessed is half redressed. Признание своей вины – первый шаг к прощению.
A flower blooms more than once. Упустив случай, не расстраивайтесь, скорее всего, у вас ещё будет такая же возможность.
A fly will not get into a closed mouth. A closed mouth catches no flies. Если вы умеете молчать, когда надо, вы сможете избежать многих неприятностей.
A fool and his money are (soon) easily parted. Глупый человек, как правило, бездумно тратит свои деньги.
A fool at forty is a fool forever. Если человек не поумнел к 40 годам, то он уже никогда не поумнеет.
A friend in need is a friend indeed. Тот, кто помогает вам в трудную минуту – ваш настоящий друг.
A friend to all is a friend to none. У того, кто дружит со всеми подряд, нет настоящих друзей.
A friend's eye is a good mirror. Только настоящий друг скажет правду.
A good beginning makes a good end. Если тщательно запланировать решение задачи, будет больше шансов, что она будет решена успешно.
A good conscience is a soft pillow. У того, чья совесть чиста, крепкий сон.
A good example is the best sermon. Хороший пример лучше, чем совет.
A good name is better than a good face. Хорошая репутация важнее, чем хороший внешний вид.
A growing youth has a wolf in his belly. Мальчики часто голодны, потому что растет их организм.
A guilty conscience needs no accuser. Если вы сами осознаёте, что сделали что-то неправильно, вы чувствуете свою вину.
A handful of patience is worth more than a bushel of brains. Упорство ценнее интеллекта.
A happy heart is better than a full purse. Счастье лучше богатства.
A heavy purse gives to a light heart. Деньги придают человеку уверенность в себе.
A hedge between keeps friendship green. Важно уважать частную жизнь других людей.
A hungry belly has no ears. Голодный человек полностью сконцентрирован на удовлетворении своей потребности в пище и ни чем другим не интересуется.
A hungry wolf is fixed to no place. В отчаянии человек будет метаться до тех пор, пока не успокоится.
A lender nor borrower be. Не давай в долг и не занимай деньги.
A leopard cannot change its spots. Плохой человек никогда не станет хорошим.
A lie begets a lie. За одной ложью последует другая и т. д.
A little fire is quickly trodden out. Если решить проблему сразу, она не успеет стать слишком серьезной.
A little of what you fancy does you good. Иногда стоит себя побаловать.
A loaded wagon makes no noise. По-настоящему богатые люди не говорят о деньгах.
A loveless life is living death. Невозможно жить без чувств, без любви.
A man can die but once. Человеку суждено умереть лишь один раз, и этот раз рано или поздно случится.
A man is as old as he feels himself to be. Возраст не так важен, если человек чувствует себя молодым и здоровым.
A man is judged by his deeds, not by his words. (=Actions speak louder than words.) О человеке судят по его реальным поступкам, а не по тому, что он о себе рассказывает.
A man is known by the company he keeps. О характере человека можно многое сказать, выяснив, с кем он обычно общается (вероятно, с подобными себе).
A monkey in silk is a monkey no less. Неважно, как одет человек, под разной одеждой скрывается один и тот же человек.
A new broom sweeps clean (but the old brush knows all the corners...) Человек, недавно назначенный на руководящую должность, обычно спешит что-то поменять в организации.
A nod is as good as a wink (to a blind horse/man). Умному человеку хватит намека, чтобы понять, о чем идет речь.
A picture paints a thousand words. Лучше увидеть всю картину сразу, чем выслушать долгие объяснения.
A problem shared is a problem halved. (Also: A worry shared is a worry halved.) Легче разобраться с проблемой, обсудив её с кем-нибудь.
A rising tide lifts all boats. Есть масштабные вещи (перемены), полезные для всех, касающиеся всех.
A rolling stone gathers no moss. Часто переезжающие люди не успевают завести ни друзей, ни имущества. В то же время, такие люди ничем не связаны.
A rotten apple spoils the barrel. Нехороший человек отрицательно влияет на тех, с кем общается.
A soft answer turneth away wrath. Если ваш ответ вежлив и тактичен, вы усмирите гнев собеседника.
A stitch in time saves nine. Проблема, замеченная и решенная вовремя, поможет избежать возможных негативных последствий.
A stumble may prevent a fall. Исправив небольшую ошибку, можно избежать больших проблем.
A swallow does not make the summer. Одно хорошее событие не означает, что все в порядке.
A tidy house holds a bored woman. Если дом всегда опрятный, значит, хозяйке нечего больше делать, кроме работы по дому.
A watched pot never boils. Если чего-то очень сильно ждать, будет казаться, что время остановилось.
A wise head keeps a still tongue. Умный человек знает, когда следует промолчать.
A wonder lasts but nine days. Потрясающие новости или события будоражат воображение людей не больше девяти дней, потом продолжается обычная жизнь.
A young idler, an old beggar. Если не работать, в старости не будет денег.
Absence makes the heart grow fonder. В разлуке мы скучаем по тем, кого любим.
Accidents will happen. Неприятности, к сожалению, неизбежны в жизни любого человека.
Advice is cheap. Давать советы ничего не стоит (часто и сами советы бестолковы, ничего не стоящи).
Advice is least heeded when most needed. В ситуации, когда следовало бы воспользоваться советом, люди не делают этого.
Advisors run no risks. Легче давать советы другим, чем действовать самому.
After dinner rest a while, after supper walk a while. Прогулка перед сном полезна (обед теперь по-английски называется "lunch", а ужин - "dinner").
Age before beauty. Старших надо уважать.
Agree, for the law is costly. Компромисс лучше, чем дорогостоящий судебный процесс.
All cats are grey in the dark. Трудно судить о малоизвестных людях.
All covet, all lose. Если вы попытаетесь получить все, вы рискуете потерять все.
All days are short to industry and long to idleness. Время идет медленно, когда нечего делать, и летит, когда много работы.
All good things come to those who wait. Упорство вознаграждается.
All that glitters is not gold. Внешность может быть обманчива.
All in good time. Будьте терпеливы. Всему свое время.
All is fair in love and war. В любви и на войне все средства хороши, все можно оправдать, чтобы добиться победы.
All's well that ends well. Если результат положительный, то и весь процесс в целом стоит воспринимать как положительный.
All roads lead to Rome Есть много разных способов, чтобы достичь цели.
All things grow with time - except grief. Со временем горе воспринимается менее остро.
All things are difficult before they are easy. Все новое кажется сложным, а по мере приобретения опыта становится легким.
All work and no play makes Jack a dull boy. Всем нужно отдыхать от работы.
An ant may well destroy a whole dam. Даже небольшие проблемы иногда могут привести к тяжелым последствиям.
An apple a day keeps the doctor away. Яблоки полезны для здоровья, профилактика помогает избежать болезней.
An empty purse frightens away friends. Когда финансовая ситуация у человека ухудшается, друзья исчезают.
An Englishman's home is his castle Дом англичанина – это место, где он чувствует себя в безопасности, делает, что хочет.
An idle brain is the devil's workshop Когда вы заняты работой, вам некогда думать о всяких глупостях.
An old fox is not easily snared. Опытного человека трудно обмануть.
An ounce of prevention is worth a pound of cure. Лучше предотвратить, избежать проблемы, чем потом заниматься её решением.
Anger is the one thing made better by delay. Когда вы сердитесь, лучше выдержать паузу, прежде чем говорить или действовать.
Another day, another dollar. Утомительная, однообразная работа, всё-таки, приносит финансовое вознаграждение.
Any time means no time. Если дата события не уточняется, то оно никогда не произойдёт.
April showers bring May flowers. Что-то плохое или неприятное может принести хорошие результаты в будущем.
As you sow, so shall you reap. Вы должны осознавать последствия своих действий.
Ask me no questions, I'll tell you no lies. Есть вещи, о которых люди предпочитают не говорить.










Карта сайта



Лексика






© 2013-2016, info/at/englishleo.ru