Кроме двенадцати глагольных времен для выражения настоящего, прошедшего и будущего времени в изъявительном наклонении часто выделяют еще четыре формы Future in the Past (будущего в прошедшем), которые образуются аналогично соответствующим формам Future с заменой will (shall) формами would (should).
Краткие формы: would/should = 'd: I would (I should) = I'd, you would = you'd etc., would not = wouldn't, should not = shouldn't.
Формы Future in the Past передают те же значения, что и соответствующие им формы Future, но в отличие от них служат для выражения действия, которое является будущим не по отношению к моменту речи, а по отношению к прошедшему моменту, т. е. для выражения будущего действия, о котором речь шла в прошлом.
Формы Future in the Past употребляются, как правило, в придаточных предложениях, подчиненных главному, с глаголом-сказуемым в прошедшем времени: I hoped that I would find her at home. Я надеялся, что найду ее дома.
В обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия вместо Future in the Past употребляется форма прошедшего времени: He said that he would tell her about it if he saw her. Он сказал, что сообщит ей об этом, если увидит ее.
Грамматическое значение английских глаголов в формах Future in the Past в русском языке передают глаголы в будущем времени: We knew that we would manage somehow. Мы знали, что как-нибудь справимся.
Таким образом, данная глагольная форма обозначает следование какого-то события относительно момента «тогда» как точки отсчета, предшествующего моменту речи: He hoped that things would change. Он надеялся, что произойдут перемены.
Формы Future in the Past, как правило, регулярно употребляются в косвенной речи (собственной или несобственной), когда произнесение этой речи относится к прошлому: He cried that nobody would harm her. Он кричал, что никто не обидит ее.
Кроме того, существуют формы Future Indefinite in the Past и Future Perfect in the Past страдательного залога, образующиеся соответственно с помощью вспомогательных глаголов would (should) + be + причастие II смыслового глагола (He knew that they would be invited. Он знал, что их пригласят) и would (should) + have been + причастие II смыслового глагола (I said that the article would have been translated by 6 o’clock. Я сказал, что статью переведут к 6 часам).
Времена страдательного залога употребляются согласно тем же правилам, что и соответствующие им времена действительного залога.
Карта сайта
|