В неопределенно-личных предложениях в английском языке, в отличие от русского, существует формальное подлежащее
Такое формальное подлежащее может быть выражено местоимениями one, they, you.
Местоимение one употребляется в качестве неопределенно-личного подлежащего для обозначения неопределенного лица, когда действующее лицо мыслится неопределенно или обобщенно в значении каждый, всякий человек, люди (включая говорящего). Предложения с подлежащим one соответствуют русским неопределенно-личным предложениям:
One never knows what his answer may be.
|
Никогда не знаешь, что он ответит.
|
One в сочетании с модальными глаголами must, should переводится на русский язык "нужно, следует", с глаголом can — "можно":
One must observe these rules.
One can do it easily.
|
Нужно соблюдать эти правила.
Это можно легко сделать.
|
One может употребляться в форме притяжательного падежа и в этом случае переводится свой, своя, свое, свои:
One must keep one’s promise.
|
Нужно выполнять свои обещания.
|
Местоимение one в форме притяжательного падежа, встречающееся в словарных статьях, обычно указывает на то, что в конкретном предложении вместо one нужно употребить соответствующее притяжательное местоимение:
to lose one’s work
Mr. Johnson lost his work.
|
потерять работу;
Мистер Джонсон потерял (свою) работу.
|
Предложение с неопределенным подлежащим one или they переводится на русский язык безличным или неопределенно-личным предложением.
Часто в неопределенно-личных предложениях также используется местоимение they, особенно в сочетании they say, соответствующем русскому "говорят":
They say she is ill.
They say he is engaged.
|
Говорят, она болеет.
Говорят, он помолвлен.
|
Местоимение you используется реже:
You can never tell.
|
Трудно сказать. (Никогда нельзя сказать.)
|
Карта сайта
|